ゲームローカリゼーションとゲーム翻訳の违い-トランスパーフェクトの热意


翻訳会社である私たちにとって、何よりも幸せな瞬间は、良い作品が成功を収め、その成功の中に、自分たちのゲームローカリゼーションの技术や専门性が生きていることを実感したときです。ゲームローカライゼーションはゲーム翻訳と同义に捉えられがちですが、サービスの本质は全く违います。弊社のゲームローカライゼーションチームは仕事をこよなく爱するがゆえに、その违いの説明すら割爱してしまいがちですが、今回のブログではこの2つのサービスの基本的な违いについて简単に説明し、皆さんに知っていただけるようご案内したいと思います。&苍产蝉辫;
翻訳とは、ソース言語で使われている言葉に相当する言葉をターゲット言語の中から探し、たとえば英語の"hello"というワードを、別の言語で"hello"という意味に置き換える作業です。一方のローカリゼーションは、翻訳作業を含みつつ、言葉を置き換えるだけの翻訳よりもはるかに多くのものが含まれる概念です。とりわけ、ビデオゲームの世界においては、ゲームをローカライズするには、ゲーム业界、国ごとの文化的な独自性や特徴、ゲーム文化といったものまで、深く理解していなければなりません。たとえば、先ほどの"hello"という台詞をローカライズしようと思えば、背景となる文脈全体(場面や周辺状況、トーンなど)を考慮した上で、別の言語で"hello"にあたる表現のバリエーションの中から、適切なものを選択することになります。
ゲームのローカリゼーションという作业には、ゲームという媒体に完全に没入していること、ネイティブスピーカーであること、ビデオゲームという体験の中で言语が果たす役割の大きさを深く理解していることが求められるのです。では、このような没入感や深みを実现するにはどうすればよいのでしょうか?&苍产蝉辫;
人间とテクノロジーが両轮に&苍产蝉辫;
およそあらゆる言语を扱う上で、替えが効かないのは、正统な言语を习得しているネイティブスピーカーです。つまり、その言语を知り尽くしており、さらに现地言语の最新のトレンドにも通じている人材です。年间1亿5,000万语以上のゲームコンテンツを翻訳することを考えた场合、こうした言语能力は何よりも重要であると私たちは确信しています。质の高い人材が取り组んでこそ、一语一句をおざなりにせず、その语句でなければ表现できない概念をローカライズできるのです。&苍产蝉辫;
ローカリゼーションでは文脉がカギとなります。多様性に富んだ热意あふれるチームが作业に取り组むことで、効率的にあらゆる国の文脉を理解し、リアルタイムに适応できるようになります。弊社は、コンピュータ支援翻訳ツール(颁础罢)からまで、さまざまなツールを活用しています。&苍产蝉辫;
ゲーマーを理解し、ゲームを理解する&苍产蝉辫;
新たなメンバーをチームに迎えるとき、パーソナリティ面で私たちが何よりも重視するのは、ゲーム业界への愛着や情熱の深さです。新しいチームメンバーがローカリゼーションの分野で優秀なプロフェッショナルであることはもちろん重要ですが、ゲームへの情熱がなければ、どんな精鋭でもトップレベルの仕事をすることはできないからです。熱狂的なゲーマーが活躍するチームだからこそ、私たちのローカリゼーションサービスはこれまでにないレベルの深みに到達することができます。私たち自らがゲーマーとなることで、作業するゲームの世界に入り込み、そのゲームの中で生きることで、一層充実した体制を実現しています。ゲーマーとして、ゲームの世界の内側で、微妙なニュアンスまで理解できるからこそ、テキストの字面だけにとどまらず、ゲームの世界の中で求められる要素を余すところなく表現するために、最も適した形で言語を利用するということを成し遂げられるのです。
たとえば、アドベンチャーゲームに出てくる「なぞなぞ」について考えてみましょう。言叶をただ翻訳するだけなら特に难しくはありませんが、なぞなぞはそもそも相手をミスリードすることも目的に含んでいるため、直訳ではむしろ间违いになる恐れがあります。ゲームの世界観を本当に理解していなければ、なぞなぞとしての効果を十分に発挥させることはできないでしょう。また、适切にローカライズされていない要素があると、ゲーマーはその部分について确信を得られないまま引っかかってしまう可能性があり、その场合はユーザー体験が悪化します。要するに、ゲーム内世界を理解することは、プレイヤーが属する文化を理解することと同じように重要なのです。&苍产蝉辫;
长期的なパートナーシップを构筑する&苍产蝉辫;
弊社のお客様であれば必ずご存じの通り、弊社は協働するあらゆる取引先と長期的なパートナーシップを締結したいと考えています。业界大手による円熟の作品であれ、ベンチャーの処女作であれ、ゲームに貴賤はありません。開発元と強い絆を構築し、そのゲームのあり方に関するご要望を常に深く理解しておくことが、効果的なローカリゼーションに欠かせない要素です。
こうした考えのもと、私たちは开発元と密に连携し、ローカリゼーションのあらゆるステップにおいてインプットとフィードバックのサイクルを繰り返すことで、开発元のアイデアを正确に、意図通りに伝达できる体制を构筑しています。ただテキストだけを文脉から切り离して翻訳するゲーム翻訳というアプローチを、私たちは採用しません。ひとつひとつのプロジェクトに深く入り込むことによって、40种类以上の言语で、ゲームの世界に新たな生命を吹き込むお手伝いをしています。&苍产蝉辫;
お问い合わせ先
ゲームローカリゼーションのサービスを提供するパートナーをお探しですか?ぜひ、弊社のゲームローカリゼーションのエキスパートにご相谈ください。