±õ²Ô³Ù±ð°ù±è°ù¨¦³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô cons¨¦cutive
L¡¯interpr¨¦tation cons¨¦cutive est couramment utilis¨¦e en t¨ºte-¨¤-t¨ºte ou en petit comit¨¦ pour simplifier les interactions entre des personnes parlant deux langues ou plus. Un orateur parle et fait une pause pendant que l¡¯interpr¨¨te parle, attend la r¨¦ponse de l¡¯autre interlocuteur, puis interpr¨¨te la r¨¦ponse de celui-ci ¨¤ l¡¯orateur d¡¯origine. Nous disposons ¨¦galement de la technologie n¨¦cessaire pour fournir une interpr¨¦tation cons¨¦cutive ¨¤ distance lorsque les interactions en personne ne sont pas possibles. Nos sp¨¦cialistes de l¡¯interpr¨¦tation font passer le message d¡¯une mani¨¨re efficace et professionnelle.
±õ²Ô³Ù±ð°ù±è°ù¨¦³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô simultan¨¦e
L¡¯interpr¨¦tation simultan¨¦e est g¨¦n¨¦ralement utilis¨¦e pour les grandes conf¨¦rences et r¨¦unions ou dans les situations o¨´ deux langues ou plus sont requises avec des besoins linguistiques du public mixtes. Les interpr¨¨tes sont isol¨¦s dans des cabines et ¨¦coutent l¡¯orateur ¨¤ l'aide d¡¯un casque. Ils traduisent le message dans un microphone qui le transmet sans fil aux casques port¨¦s par les membres du public.
Tous les interpr¨¨tes ne sont pas capables de faire de l¡¯interpr¨¦tation simultan¨¦e de conf¨¦rence ; ce service exige des interpr¨¨tes hautement qualifi¨¦s et exp¨¦riment¨¦s ainsi qu¡¯un ¨¦quipement sp¨¦cialis¨¦, que nous pouvons fournir. Nous disposons ¨¦galement de la technologie n¨¦cessaire pour assurer l¡¯interpr¨¦tation simultan¨¦e sur place ou ¨¤ distance.
±õ²Ô³Ù±ð°ù±è°ù¨¦³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô de conf¨¦rence
Les services de conf¨¦rence de ¾ÅÉ« vous fournissent tout ce dont vous avez besoin afin d¡¯organiser vos r¨¦unions internationales en personne ou ¨¤ distance, y compris :
- Des services d¡¯interpr¨¦tation sur le site de votre r¨¦union, qu¡¯elle soit simultan¨¦e, cons¨¦cutive, chuchot¨¦e ou par accompagnement
- L¡¯interpr¨¦tation en langue des signes (version am¨¦ricaine), en personne ou ¨¤ distance par syst¨¨me de visioconf¨¦rence
- Des syst¨¨mes de sonorisation assist¨¦e ou de sous-titrage pour les malentendants
- La traduction de supports de conf¨¦rence, notamment les pr¨¦sentations et les communications aux participants
- Des organisateurs et coordinateurs d¡¯¨¦v¨¦nement sur le site de votre r¨¦union
- La localisation de sites Internet de conf¨¦rence, notamment des applications mobiles et des flux de r¨¦seaux sociaux
- Des services de transcription audio et vid¨¦o
- La location d¡¯¨¦quipements d¡¯interpr¨¦tation
- De l¡¯interpr¨¦tation enregistr¨¦e et autres solutions multim¨¦dias pour les conf¨¦rences virtuelles
Un sp¨¦cialiste de la gestion d¡¯¨¦v¨¦nements est affect¨¦ ¨¤ chaque r¨¦union. Cette personne agit comme une extension de votre ¨¦quipe de planification d'¨¦v¨¦nements. Nous tenons avant tout ¨¤ ce que vos r¨¦unions se d¨¦roulent sans heurts et que vos objectifs soient atteints.
±õ²Ô³Ù±ð°ù±è°ù¨¦³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô par t¨¦l¨¦phone
est notre groupe de sp¨¦cialistes de l¡¯interpr¨¦tation ¨¤ distance qui fournit des services d¡¯interpr¨¦tation par t¨¦l¨¦phone (over-the-phone interpretation, OPI), vous permettant ainsi de surmonter n¡¯importe quelle barri¨¨re linguistique en quelques secondes. Alors que de nombreuses soci¨¦t¨¦s d¡¯OPI utilisent des r¨¦seaux d¡¯interpr¨¨tes ¨¤ l¡¯¨¦tranger ou ¨¤ domicile, la plupart des appels trait¨¦s par ¾ÅÉ« sont achemin¨¦s vers nos centres d¡¯appels bas¨¦s en Arizona, aux ?tats-Unis. Nous agissons comme votre ¨¦quipe d¡¯OPI principale ou pouvons nous adapter ¨¤ vos besoins en cas de surcharge de travail.
En associant nos services d¡¯interpr¨¦tation par t¨¦l¨¦phone ¨¤ d¡¯autres services linguistiques, nous pouvons accompagner l¡¯identit¨¦ de votre entreprise et veiller ¨¤ ce que les interactions avec votre marque soient homog¨¨nes, quelle que soit leur nature.
±õ²Ô³Ù±ð°ù±è°ù¨¦³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô ¨¤ distance par vid¨¦o (VRI)
Gr?ce ¨¤ une technologie avanc¨¦e combinant la vid¨¦o et l¡¯Internet, les solutions de ¾ÅÉ« permettent d¡¯organiser des conf¨¦rences audio ou audio/vid¨¦o et des sessions de travail en groupe avec les repr¨¦sentants des clients ainsi que des interpr¨¨tes qualifi¨¦s et des clients ou d¡¯autres acteurs importants qui ne parlent pas anglais.
Les solutions VRI de ¾ÅÉ« sont enti¨¨rement ind¨¦pendantes des ¨¦quipements disponibles : les connexions peuvent ¨ºtre ¨¦tablies virtuellement depuis n¡¯importe quel endroit et ¨¤ partir de n¡¯importe quel appareil dot¨¦ d¡¯une connexion Internet, que ce soit un ordinateur fixe ou portable, une tablette ou un smartphone.
±õ²Ô³Ù±ð°ù±è°ù¨¦³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô d¡¯accompagnement/mobile
Nous offrons des services d¡¯interpr¨¦tation d¡¯accompagnement et mobile aux patients qui se rendent ¨¤ l¡¯¨¦tranger pour y recevoir des traitements m¨¦dicaux, aux voyageurs qui se rendent ¨¤ l¡¯¨¦tranger et aux visiteurs qui arrivent d¡¯un autre pays. Ce type de service plus souple est propos¨¦ ¨¤ une personne ou ¨¤ un petit groupe, dans le but de rendre les interlocuteurs, les destinations et les cultures accessibles ¨¤ tous. L¡¯interpr¨¦tation d¡¯accompagnement est utile pour les visites guid¨¦es, les visites touristiques, les d¨¦l¨¦gations itin¨¦rantes, les entretiens, et pour aider les visiteurs internationaux.
Foire aux questions
La principale diff¨¦rence entre la traduction et l¡¯interpr¨¦tation est que la traduction implique un contenu ¨¦crit, tandis que l¡¯interpr¨¦tation concerne une communication verbale. La traduction utilise des outils de traduction assist¨¦e par ordinateur et prend un certain temps. L¡¯interpr¨¦tation utilise un ¨¦quipement diff¨¦rent et se d¨¦roule en temps r¨¦el, g¨¦n¨¦ralement sur une courte p¨¦riode.
Faites appel ¨¤ un service de traduction et d¡¯interpr¨¦tation professionnel lorsque vous recherchez des traductions ou des services d¡¯interpr¨¦tation de haute qualit¨¦ ou n¨¦cessitant des d¨¦lais d¡¯ex¨¦cution rapides. Un prestataire de services linguistiques doit disposer des ressources linguistiques n¨¦cessaires pour r¨¦pondre ¨¤ vos besoins et vous livrer un r¨¦sultat de haute qualit¨¦.
1. Cons¨¦cutive : traduction d¡¯un contenu en direct, l¡¯orateur faisant des pauses pour permettre l¡¯interpr¨¦tation.
2. Simultan¨¦e : traduction d¡¯un contenu en direct, l¡¯orateur ne faisant aucune pause pour permettre l¡¯interpr¨¦tation.
3. Services de conf¨¦rence : interpr¨¦tation pour les r¨¦unions internationales en personne ou ¨¤ distance.
4. Par t¨¦l¨¦phone : connexion des clients avec des interpr¨¨tes par t¨¦l¨¦phone.
5. Vid¨¦o ¨¤ distance : sessions vocales, vid¨¦o et de collaboration entre deux parties et un interpr¨¨te.
6. Accompagnement/mobile : interpr¨¦tation conviviale pour accompagner vos d¨¦placements.
On parle d¡¯interpr¨¦tation simultan¨¦e lorsqu¡¯un orateur parle sans faire de pause et qu¡¯un interpr¨¨te traduit le contenu en m¨ºme temps. Dans le cas de l¡¯interpr¨¦tation cons¨¦cutive, l¡¯orateur fait de petites pauses apr¨¨s avoir parl¨¦ pour donner ¨¤ l¡¯interpr¨¨te le temps de traduire le contenu.
Nous sommes fiers de nos clients fid¨¨les