GlobalLink aide ses clients ¨¤ chaque ¨¦tape du processus de traduction
- Gestion de l¡¯ensemble du projet de traduction
- Gestion du processus de r¨¦vision des analystes internes et externes
- Int¨¦gration de la terminologie et des r¨¨gles de style
- Int¨¦gration de la m¨¦moire de traduction
Nos clients constatent les avantages
- R¨¦duction des co?ts internes de gestion de projet
- Simplification de la revue de contenu dans les pays
- Contenu am¨¦lior¨¦, conforme au message et ¨¤ la marque
- R¨¦duction des co?ts de traduction et am¨¦lioration de la qualit¨¦ du contenu
Traduction automatique
Nos solutions de traduction automatique nous permettent d¡¯aider les marques qui souhaitent traiter de grandes quantit¨¦s de contenu en peu de temps. Avec l¡¯aide de nos linguistes, nous nous engageons ¨¤ trouver la meilleure solution pour vous aider ¨¤ atteindre vos objectifs.
Foire aux questions
La traduction de documents est factur¨¦e au mot, en fonction de la langue. Le co?t d¨¦pend ¨¦galement des autres services requis, tels que le formatage, le nombre de pages, et autres particularit¨¦s.
Une traduction certifi¨¦e conforme est une traduction accompagn¨¦e d¡¯une d¨¦claration sign¨¦e par un prestataire de services linguistiques (PSL) attestant que la traduction est valide et exacte. Elle comprend ¨¦galement les qualifications du traducteur. Une traduction certifi¨¦e conforme est le plus souvent requise pour les documents juridiques, tels que les actes de naissance, les actes de d¨¦c¨¨s, les contrats commerciaux et d¡¯autres documents juridiques.
Une traduction certifi¨¦e conforme est un document sign¨¦ qui accompagne la traduction du document en question. La certification peut ¨ºtre jointe par voie ¨¦lectronique ou au format papier.
L¡¯ISO pr¨¦voit plusieurs normes pour les syst¨¨mes de gestion de la qualit¨¦. Un prestataire de services linguistiques doit poss¨¦der les certifications ISO applicables. Nous poss¨¦dons les certifications ISO suivantes :
- ISO 9001:2015 : une norme g¨¦n¨¦rale de qualit¨¦ pour toutes les entreprises, quelle que soit leur taille
- ISO 17100:2015 : con?ue pour les prestataires de services de traduction
- ISO 13485:2016 : con?ue pour les acteurs du secteur des dispositifs m¨¦dicaux
- ISO 18587:2017 : traductions produites ¨¤ l¡¯aide d¡¯outils d¡¯intelligence artificielle (IA), y compris la traduction automatique (MT) et la traduction automatique neuronale (NMT)
- ISO 14971:2019 : gestion des risques pour les entreprises de dispositifs m¨¦dicaux
Une m¨¦moire de traduction (MT) est une base de donn¨¦es qui contient le contenu source et le contenu traduit associ¨¦. La m¨¦moire de traduction permet de r¨¦duire les co?ts en alimentant les projets avec des segments de mots d¨¦j¨¤ traduits, tout en assurant la coh¨¦rence et la qualit¨¦, et en r¨¦duisant les d¨¦lais de commercialisation. La m¨¦moire de traduction peut ¨ºtre utile pour tout type de contenu, qu¡¯il s¡¯agisse de traductions techniques, de logiciels ou de sites Internet.
Nous sommes fiers de nos clients fid¨¨les