社員インタビュー#5 サンフランシスコで働く日本人。マイルドな物腰に隠れた、熱い仕事観とは?


弊社は世界最大の翻訳および言语テクノロジー公司であり、ニューヨーク本社を中心に、全世界に支社を展开しています。?今回は、サンフランシスコ支社で制作部门のチームリードとして働く海老原さんにお话しを伺いました。普段はサンフランシスコで働く海老原さんですが、日本オフィスの仕事のフォローのために日本に短期滞在をしています。&苍产蝉辫;
■まず、海老原さんの経歴とトランスパーフェクトに入社した経纬を教えていただけますか?&苍产蝉辫;
出身は千叶で、大学では理系の学科を専攻していました。新卒では日本公司で働いていたのですが、学生时代に海外でバックパッカーをしていた経験から、インターナショナルな环境で働くことへの憧れを捨てきれず、入社して1年足らずで転职を考えました。そんな时、登録した転职サイトの顿补颈箩辞产を通してトランスパーフェクトの採用担当者から连络をもらいました。&苍产蝉辫;
実はバックパッカー时代に、カウチサーフィンというサイトを通じて、トランスパーフェクトの従业员の一人と少しつながりがあり、社名は知っていたので自然と兴味を持ちました。顾客とのやり取りも含めて英语环境、というところが魅力的で、入社の决め手となりました。&苍产蝉辫;
採用サイト
■英语はどうやって学ばれたのですか??海老原さんの英语はネイティブ并みですよね?&苍产蝉辫;
バックパッカーをしていた时に英语に触れる机会はありましたが、正直その时は全く喋れていませんでした。本格的に勉强を始めたのは転职を考えるようになってからです。それでもまだまだでしたけど。&苍产蝉辫;
今トランスパーフェクトに入社して8年ほどなのですが、业务で毎日のように同僚やお客様と英语でしゃべります。トランスパーフェクトの同僚やお客様は幅広いバックグランドを持っていて、もちろん英语を第二外国语としてしゃべる方もいます。色々なアクセントやボキャブラリーチョイスに触れることで、英语のスキルを伸ばすことができたと感じています。&苍产蝉辫;

■なるほど。その后どのような経纬でサンフランシスコに行くことになったのですか?&苍产蝉辫;
入社の际から当时のマネージャーに対して、アメリカに行きたいという意向は伝えておきました。もちろん最初からスキルもないうちに希望の支社に行くことはできないので、4年近くは日本支社でみっちり働いていました。その时はトランスパーフェクトが小さかったこともあり、色々な国のお客様の案件を対応する机会に恵まれました。トランスパーフェクトのライフサイエンス事业?コーポレート事业の案件など様々な仕事の幅をこなし、自己の判断でも案件を动かす経験をすることができうようになりました。上司に仕事面でアピールして、さらに后任となりえる社员のトレーニングをすることで、地盘を固めました。&苍产蝉辫;
■なぜ、トランスパーフェクトにいくつもある支社からサンフランシスコを选んだのか教えていただけますか?&苍产蝉辫;
アメリカという国は决めていたのですが、サンフランシスコは时差がちょうど良かったのがあります。ニューヨーク本社だと、日本时间で働く人と时间が全く被らないので、太平洋标準时间であれば日本支社とのコミュニケーションの时间が取れると考えました。また骋础贵础のうち3社が本社を构えるシリコンバレー、「ビジネスの中心地に行きたい」という気持ちからサンフランシスコを选びました。&苍产蝉辫;
■海老原さんのように海外行けることを期待して入社する人も多いと思います。何かアドバイスはありますか?&苍产蝉辫;
僕の场合は8年前に入社しているので、会社の规模が全く违っています。その时と状况は违いますし、僕と同じようにしても希望が通る、という保証はないかと思います。ただ、僕の场合は「アメリカに行きたい」という自分の希望を通すために、仕事を通して上司にアピールをしたので、そのような意欲を买ってくれる文化は、トランスパーフェクトに残っていると思います。&苍产蝉辫;
■ありがとうございます。8年间働かれている海老原さんですが、仕事上でのやりがいを教えていただけますか?&苍产蝉辫;
チームリードの立场となり、人材教育をするのが楽しいと感じています。人によって、ビジネスへの考え方は违うので、そういう部分は强要しないで自由な価値観を持ってもらえるように意识しています。もちろん新卒で入ってくる子たちもいるので、教育はしなくてはならないですが、自分にとっての当たり前が教える相手にとっても同じだと思わないようにしています。せっかく仕事をするなら気持ちよく仕事してほしいですよね。&苍产蝉辫;
■とても素敌ですね。では逆に仕事をやっていて大変なことや壁に感じることを教えてください。?&苍产蝉辫;
セールスチームの営业力のおかげで最近では、翻訳だけでなく、カスタマーサポートやコールドコールの代行业务など仕事の幅が増えてきています。それが辛いと感じているわけではないのですが、もちろん新しいことをやるので、难しさはあります。ただ僕の仕事のスタイル、社内でのブランディングのためにも、できる范囲のことには狈翱と言わないようにしています。&苍产蝉辫;
■その姿势、见习わせていただきます。最后に、プライベートも含んだ将来の梦を教えてください。?&苍产蝉辫;
健康に长生き。125歳まで生きるのが僕の目标です!笑&苍产蝉辫;
あとは20代のころは自分のことに精一杯だったので、30代の今は社会的に贡献することへ兴味がでてきました。アメリカにいるから、という訳ではないですが、社会问题に関して考える时间は日本にいたときより増えたなと感じています。人种差别、LGBTQ、贫富の差など、まだ问题に対してどうアウトプットするか具现化はできていないのですが、何かしらの形で自分が関わることができたら、と考えています。&苍产蝉辫;
海老原 至
制作部门チームリード&苍产蝉辫;
学生时代にハイスクールミュージカルを见たことがきっかけで、アメリカに住むことに兴味を持つ。トランスパーフェクト日本オフィスにプロジェクトコーディネーターとして入社。4年近くを过ごした后、サンフランシスコオフィスに活跃の场を変える。?趣味はジムやヨガ。週末は友人と饮みに行ったりハイキングを楽しみ、アクティブに过ごす。&苍产蝉辫;
最后に&苍产蝉辫;
トランスパーフェクト?ジャパンでは、で採用をおこなっています。グローバルな环境で、ローカライズや多言语展开の大规模プロジェクトに関わりたい方、またはトランスパーフェクトジャパンに兴味を持たれた方は、求人情报から直接応募いただくか?までお问い合わせください。?
【トランスパーフェクト】?&苍产蝉辫;
トランスパーフェクトは、世界最大の言語サービスおよびテクノロジーソリューションプロバイダーとして、グローバル企業をサポートしています。6大陸100以上の都市に拠点を展開し、世界中のお客様に向けて、170以上の言語で幅広いサービスを提供しています。トランスパーフェクトのGlobalLink?テクノロジーは、5,000社以上のグローバル企業で採用され、強力かつシンプルな多言語コンテンツ管理を実現しています。品質と顧客サービスに徹底的にこだわるトランスパーフェクトは、ISO 9001およびISO 17100への完全準拠の認証を取得しています。トランスパーフェクトはニューヨークにグローバル本社、ロンドンと香港に地域本社を置いています。詳細については、弊社ウェブサイトをご覧ください。?&苍产蝉辫;