GlobalLink unterst¨¹tzt unsere Kunden bei jedem Schritt des ?bersetzungsprozesses
- Verwaltung des kompletten ?bersetzungsprojekts
- Verwaltung des Review-Prozesses f¨¹r interne und externe Pr¨¹fer
- Einbindung von Leitlinien f¨¹r Terminologie und Stil
- Einbindung von Translation Memories
Unsere Kunden kennen die Vorteile
- Geringere Kosten f¨¹r internes Projektmanagement
- Optimierte Content-Reviews in den Zielm?rkten
- Besserer Content, der auf die Botschaft und die Marke abgestimmt ist
- Geringere ?bersetzungskosten bei h?herer Content-Qualit?t
Maschinelle ?bersetzung
Unsere maschinellen ?bersetzungsl?sungen erm?glichen es, gro?e Textmengen in kurzer Zeit zu bearbeiten. Dabei suchen wir gemeinsam mit unseren Linguisten nach der besten L?sung f¨¹r Ihre individuellen Bed¨¹rfnisse.
H?ufig gestellte Fragen
Der Preis f¨¹r die ?bersetzung von Dokumenten wird auf Wortbasis berechnet und h?ngt von der jeweiligen Sprache ab. Die Kosten werden dar¨¹ber hinaus von anderen Faktoren beeinflusst, etwa dem Format oder der Anzahl der Seiten.
Einer beglaubigten ?bersetzung liegt eine unterzeichnete Erkl?rung eines Sprachdienstleisters (Language Service Provider, LSP) bei, dass es sich um eine rechtsg¨¹ltige und korrekte ?bersetzung handelt; sie weist dar¨¹ber hinaus die Qualifikationen des ?bersetzers aus. Beglaubigte ?bersetzungen sind oft f¨¹r juristische Dokumente wie Geburts- und Sterbeurkunden oder Gesch?ftsvertr?ge erforderlich.
Eine Beglaubigung ist eine unterzeichnete schriftliche Bescheinigung, die der ?bersetzung des entsprechenden Dokuments beiliegt. Die Beglaubigung kann elektronisch oder in Papierform ausgestellt werden.
ISO hat verschiedene Standards f¨¹r Qualit?tsmanagementsysteme. Ein Sprachdienstleister sollte ¨¹ber die relevanten ISO-Zertifizierungen verf¨¹gen. Wir haben folgende Zertifizierungen:
- ISO 9001:2015 ¨C ein allgemeiner Qualit?tsstandard f¨¹r Unternehmen jeder Gr??e
- ISO 17100:2015 ¨C f¨¹r ?bersetzungsdienstleister
- ISO 13485:2016 ¨C f¨¹r Dienstleister im Bereich medizinischer Ger?te
- ISO 18587:2017 ¨C f¨¹r ?bersetzungen, die mithilfe von k¨¹nstlicher Intelligenz (KI) angefertigt wurden, einschlie?lich maschineller ?bersetzung (MT) und neuronaler maschineller ?bersetzung (NMT)
- ISO 14971:2019 ¨C Risikomanagement f¨¹r Unternehmen im Bereich medizinischer Ger?te
Ein Translation Memory (TM) ist eine Datenbank, in der der Original-Content und die zugeh?rigen ?bersetzungen gespeichert werden. Ein TM senkt die Kosten durch Wiederverwendung bereits ¨¹bersetzter Sprachsegmente, tr?gt zu einer schnelleren Markteinf¨¹hrung bei und f?rdert gleichzeitig Konsistenz und Qualit?t. Die Nutzung von TMs empfiehlt sich bei Projekten jeder Art, von technischen ¨¹ber Software- bis hin zu Website-?bersetzungen.
Wir sch?tzen die Unternehmen, mit denen wir zusammenarbeiten