GlobalLink aide ses clients ¨¤ chaque ¨¦tape du processus de traduction.
- Gestion de l¡¯ensemble du projet de traduction
- Gestion du processus de r¨¦vision pour les r¨¦viseurs internes et externes
- Int¨¦gration de la terminologie et des directives de style
- Int¨¦gration de la m¨¦moire de traduction
Nos clients voient les avantages
- R¨¦duction des co?ts de gestion interne des projets
- Rationalisation des r¨¦visions de contenu ¨¤ l¡¯¨¦chelle du pays
- Contenu am¨¦lior¨¦, conforme au message et ¨¤ la marque
- R¨¦duction des co?ts de traduction et am¨¦lioration de la qualit¨¦ du contenu
Traduction automatique
Nos solutions de traduction automatique nous permettent d¡¯aider les marques qui cherchent ¨¤ traiter de grandes quantit¨¦s de contenu en peu de temps. Avec l¡¯aide de nos langagiers, nous nous engageons ¨¤ trouver la meilleure solution pour atteindre vos objectifs.
Foire aux questions
La traduction de documents est bas¨¦e sur un tarif au mot, qui varie en fonction de la langue. Le co?t d¨¦pend ¨¦galement des autres services requis, comme le formatage, ainsi que le nombre de pages, etc.
Une traduction certifi¨¦e est une traduction accompagn¨¦e d¡¯une d¨¦claration sign¨¦e par un fournisseur de services linguistiques indiquant que la traduction est valide et exacte. Elle comprend ¨¦galement les qualifications du traducteur. Une traduction certifi¨¦e est le plus souvent requise pour les traductions de documents juridiques, comme les certificats de naissance, les certificats de d¨¦c¨¨s, les contrats commerciaux et autres.
Un document de traduction certifi¨¦e est un document sign¨¦ qui accompagne la traduction du document. La certification peut ¨ºtre jointe par voie ¨¦lectronique ou sur papier.
L¡¯ISO dispose de plusieurs normes pour les syst¨¨mes de gestion de la qualit¨¦. Un fournisseur de services linguistiques doit poss¨¦der les certifications ISO applicables. Nous poss¨¦dons les certifications ISO suivantes :
- ISO 9001:2015 - une norme g¨¦n¨¦rale de qualit¨¦ pour toutes les entreprises, quelle que soit leur taille
- ISO 17100:2015 - con?ue pour les fournisseurs de services de traduction
- ISO 13485:2016 - con?ue pour les acteurs du secteur des dispositifs m¨¦dicaux
- ISO 18587:2017 - traductions produites ¨¤ l¡¯aide d¡¯outils d¡¯intelligence artificielle (IA), notamment la traduction automatique (TA) et la traduction automatique neuronale (TAN).
- ISO 14971:2019 - gestion des risques pour les entreprises de dispositifs m¨¦dicaux
Une m¨¦moire de traduction (MT) est une base de donn¨¦es comportant le contenu source et le contenu traduit qui lui est associ¨¦. Une MT permet de r¨¦duire les co?ts en alimentant les projets avec des segments de mots d¨¦j¨¤ traduits, tout en pr¨¦servant la coh¨¦rence et la qualit¨¦, et en r¨¦duisant les d¨¦lais de mise sur le march¨¦. Vous pouvez b¨¦n¨¦ficier de l¡¯utilisation d¡¯une MT pour tout type de contenu, qu¡¯il s¡¯agisse de traductions techniques, de logiciels ou de sites Web.
Nous sommes fiers de votre confiance