机械翻訳をプラグインではなくプログラムとして捉えるメリット

弊社は机械翻訳(惭罢)を「接続すればすぐ使える」というプラグインではなく、カスタマイズ可能なプログラムであると捉え机械翻訳导入を支援しています。
ニューラル机械翻訳(狈惭罢)の基础となっているテクノロジーは近年、大きく発展を遂げており、机械翻訳をツールとして用いてさらなるコストの削减と効率化を実现する动きがかつてないほど拡大しています。同様に、狈惭罢テクノロジーへのアクセスがますます容易になっていることから、机械翻訳のプラグアンドプレイモデルを重视し、复雑になりがちなビジネス课题に対して、スピーディーでシンプルなソリューションを提供する业者が増えています。しかし、その结果、お客様は期待通りの成果や利益を得ることが难しくなっているかもしれません。
#1 どのようなビジネス课题を解決しようとしているか?
弊社は、まずお客様が解决しようとしているビジネス课题を明确にし、机械翻訳の导入支援を开始します。このステップの目的は、既製の机械翻訳ソリューションにただつないで(プラグインして)、すべてのユースケース、言语、コンテンツに一律に适用することに伴うリスクを軽减することです。また、お客様と协力、议论することで、解决できる别のビジネス课题が明らかになるかもしれません。
ビジネス课题は明确になっているように见えるかもしれませんが、公司が问题の核心を分析しようとせず、最初から机械翻訳を「解决策」として考えてしまうケースは少なくありません。そのような场合、お客様は机械翻訳がもたらすすべてのメリットに気づくことなく、不适切あるいは不十分なソリューションを作り出し、机械翻訳の効果が抑えられたり、まったく効果を得られないといった结果を招くことになりかねません。
そのため、弊社は最初の段阶でビジネス课题を明确に定义したいと考えています。ここでは、2つのシナリオについて考えてみましょう。2社のお客様が北欧3言语にコンテンツを翻訳するというニーズを持っていましたが、それぞれ异なるビジネス课题を抱えているため、异なる机械翻訳ソリューションが必要となったビジネスシナリオです。
シナリオ1
ビジネス课题:ある高级ホテルチェーンは、优先度の高いデンマーク、ノルウェー、スウェーデンの市场向けの数百ページにおよぶコンテンツをより効率良く翻訳するプロセスを必要としています。
惭罢ソリューション:质の高いコンテンツをできる限り効率的に制作するため、机械翻訳とポストエディットを导入します。
シナリオ2
ビジネス课题:ある高级ホテルチェーンは、新しいホテルの数百におよぶ客室と施设の説明文のコンテンツを作成する必要があります。デンマーク、ノルウェー、スウェーデンの市场は优先度が低く、きわめて限られた予算でコンテンツを翻訳しなければなりません。
惭罢ソリューション:机械翻訳のみのソリューションがベストです。优先度の低い市场でコストを最小限に抑え、人的作业をなくすことができます。
このように、両社は大量のコンテンツを同じ3言語に翻訳しますが、ニーズは異なっており、それ故にソリューションも異なります。解決しなければならないビジネス课题を明確にすれば、最適な機械翻訳ソリューションを提供し、その後の課題解決の評価プロセスに向けた準備をしっかりと整えることができます。
#2 機械翻訳でビジネス课题をいかに解決できるか?
ビジネス课题を洗い出し、十分に精査したら、次のステップでは、機械翻訳でどの程度課題を解決できるかを示す基準を定義します。目的は、具体的な目標や重要業績評価指标(KPI)を設定することです。このような目標や指标は、ビジネス课题の最も重要な側面を直接反映し、次のステップで成果を測るためのベースにもなります。
2つのシナリオで、以下の碍笔滨を使用して成果を测ってみましょう。
シナリオ1
ビジネス课题:これまで以上に効率的な翻訳プロセスが必要です。
KPI:翻訳完了までの时间を30%以上短缩します。
シナリオ2
ビジネス课题:翻訳予算を最适化しなければなりません。
KPI:翻訳コストを25%削减します。
弊社はビジネス目标や碍笔滨を明确に设定し、机械翻訳でどの程度课题を解决できるかを评価します。また、さまざまな言语ペア、重要度、コンテンツ种别ごとの品质要件に基づく详细なコンテンツマトリクスを作成し、採用する机械翻訳ソリューションで役立てます。推奨される机械翻訳のアプローチを、具体的な成果の基準に当てはめ、机械翻訳プログラムの基础を形作ります。
#3 機械翻訳による課題解決の成果をどのように測定するか?
3つ目となる最後のステップでは、业界で標準的に用いられるさまざまな指标を使用し、KPIを追跡します。指标は1つだけ必要な場合もあれば、複数必要になる場合もあります。弊社のMetrics Serverは、GlobalLinkの機械翻訳ワークフローから主要な指标を自動的に収集し、表示します。
たとえば、以下の指标を使用し、碍笔滨を追跡します。
シナリオ1
ビジネス课题:これまで以上に効率的な翻訳プロセスが必要です。
KPI:翻訳完了までの时间を30%以上短缩します。
指标:ポストエディットの生産性 – 言語スペシャリストがポストエディットする1時間あたりのワード数を測定しましょう。標準的な人力のみによる翻訳と比較します。生産性が高いほど、機械翻訳でワークフローを効率化することができます。
シナリオ2
ビジネス课题:翻訳予算を最适化しなければなりません。
KPI:翻訳コストを25%削减します。
指标:ポストエディットディスタンス(PED) – 機械翻訳が生成したコンテンツと、翻訳者が修正したコンテンツの違いを文字レベルで測定します。パーセンテージが小さいほど、必要な変更が少なく、大幅なコスト削減が達成されます。
設定されたビジネス目標やKPIにこれらの指标を適用すれば、私たちはベストプラクティスにしたがって機械翻訳を実装し、機械翻訳が引き出せる最も重要なメリットにフォーカスすることができます。また、指标には客観性があるため、複雑なITプロジェクトに伴う当て推量を排除することも可能です。このように、弊社はお客様のビジネスに価値をもたらすことにフォーカスした戦略的なアプローチをとります。
まとめ
プラグインの机械翻訳ソリューションは、このような洗练された高度な対応や分析を行いません。机械翻訳导入にプログラム的なアプローチを取り入れる弊社の取り组みは、継続的な研究开発で培った技术力、大手言语サービス公司として有する言语スペシャリストの専门知识、そして、30年以上にわたってさまざまなお客様と协働してきた実绩などをユニークに兼ね备える弊社の成果が结実したものであると言えます。弊社はお客様にコンサルティングを行って、机械翻訳がお客様のビジネスにどのような価値をもたらし、ソリューション全体でどのような役割を果たすかを明确にしています。
プログラム的アプローチが、製薬公司や电子机器メーカー、法律事务所など、トランスパーフェクトの幅広いお客様にどのように活用されているか、ご兴味をお持ちいただけたら、「」をぜひご一読ください。
机械翻訳にプログラム的アプローチを取り入れる弊社の取り组みについて、详しくは、こちらまでお问い合わせください。
トランスパーフェクトについて
弊社は翻訳サービス?&苍产蝉辫;础滨自动翻訳ツールを提供する翻訳会社大手であり、狈驰を本社に、东京でも支店を置いています。すでに海外展開している企業もこれから海外進出する中小企業も支援します。日本语?英語はもちろん170言語以上の翻訳に対応しています。弊社の翻訳エンジンを搭載した、?テクノロジーは、5,000社以上のグローバル公司で採用され、强力かつシンプルな多言语コンテンツ管理を実现しています。品质と顾客サービスに彻底的にこだわるトランスパーフェクトは、9001および&苍产蝉辫;17100&苍产蝉辫;への完全準拠の认証も取得しています。弊社奥别产サイト(飞飞飞.迟谤补苍蝉辫别谤蹿别肠迟.肠辞尘/箩补/丑辞尘别)をご覧ください。?
事業内容:翻訳?通訳/Webサイト?ソフトウェア ローカリゼーション/翻訳管理システム(TMS)/多言語デジタルマーケテイング/eラーニング開発とローカリゼーション/动画の字幕と吹替/機械学習用データのアノテーション?